I'm currently getting native speaker translations done for v/o in 5 languages (NOT GOOGLE) - trust me some languages need more words to say the same thing, so just because it uses 30 words in English it may need 35 + in German etc. Whether it is fitting v/o to pics or adding subtitles, it can be a pain. the other problem with more words is it takes longer to read. I always make use of the clearcast DOH calculator that is used for TVads as it gives an indication on how long is needed for each caption
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Vistitle Subtitle Tutorials
Collapse
X
-
I haven't used Vistitle yet. QuickTitler only.
QT Sample.JPGLast edited by BobGiff; 12-15-2018, 11:58 AM.Leave a comment:
-
If you are using Vistitle, why are you using Quicktitler to setup the subtitles? All of the subtitles in Vistitle should start with a text file.
You start with a line by line subtitle in the original language. Then you make a new text file for the 1st translation. The translation should match the number of lines in the original.Leave a comment:
-
I don't see how. Some languages are 2x the length, 2x the characters, requiring multiple lines for instance. I typically have my translation company provide the translations broken down by sentences. I use Quick Titler and space each sentence, sometimes into multiple lines, for best readability. It works but is cumbersome, which is why I'm here looking for others best practices.Last edited by BobGiff; 12-14-2018, 10:20 PM.Leave a comment:
-
Doing multiple languages is a piece of cake once you have a separate file for each language.
The key is making the first language subtitle and exporting to the file type you will use.Leave a comment:
-
-
I recently needed some subtitles to made it in another program, Resolve, (and did a tutorial about that) because I forgot that VisTitle could do this. I realised my mistake a couple of weeks ago and saw those very same tutorials to which you link and realised that not only could I have done it in EDIUS but it worked better than than Resolve. I was planning to make a short tutorial about it myself soon.
The Vistitle's own tutorials are good but I do have to play them on double speed myself. They did take a while to find though!Leave a comment:
-
Vistitle Subtitle Tutorials
Had to go around the world a couple of times before I could figure out how to do multiple subtitles in Vistitle. The manual, the forum, Google and YouTube searches didn't seem to turn up much - or I missed them. So for future selves like me here's a beginning to get you started. Hope it saves you a few hours. http://www.hkvisdom.com/index.php/subtitle/
Jerry, I probably would have bought your tutorials if there was a best practices step-by-step guide how to do multiple foreign language subtitling via Vistitle. Maybe consider?
Best,
BobTags: None
Leave a comment: